PRKernel

Доставчик на новини в реално време в България, който информира своите читатели за последните български новини, събития, информация, пътувания, България.

Защо всички са влюбени в хитовата песен от Encanto на Дисни

Песен от новия анимационен филм на Дисни Encanto е надминала Замразени„Let It Go“ на студиото, за да се превърне в песента на студиото с най-висок клас от над 26 години.

„We Don’t Talk About Bruno“, кредитиран на Каролина Гайтан, Мауро Кастило, Адаса, Рензи Фелиз, Даян Гереро, Стефани Беатрис и на Encanto актьорски състав, в момента е на № 4 в US Hot 100, с повече от 29 милиона потоци и 8000 изтегляния, според Билборд. В класациите за средата на седмицата в Обединеното кралство е на 3-то място.

Това означава, че е по-високо от Идина МенцелИзпълнение на „Let It Go“ от филма от 2013 г Замразени, който достигна връх № 4 през април 2014 г. в САЩ. Само три други песни от анимационни филми на Дисни са достигнали топ 5 в САЩ: „A Whole New World“ от АладинМожете ли да почувствате любовта тази вечер” от Цар Лъв, и „Цветовете на вятъра“ от Покахонтас.

Encanto се развива в провинциална Колумбия и следва семейство с магически сили. Песента е за изгонения чичо на семейството, който е склонен да разстройва хората с негативните си пророчества, които се сбъдват.

Текстовете говорят за това как Бруно е развалил сватбения ден на герой, след като е предсказал дъжд, и че е казал на някой друг, че рибата й ще умре: „На следващия ден, мъртва!“

Написано от Лин-Мануел Миранда„We Don’t Talk About Bruno“ изживява класация на успех почти два месеца след излизането на филма по кината и привлече похвали за начина, по който смесва традиционната музика с актуалните тенденции.

Кадри от музикалното видео към ‘We Don’t Talk About Bruno'  (Дисни)

Майкъл Биренбаум Куинтеро, професор по музикология и етномузикология с фокус върху Латинска Америка в Бостънския университет, каза за Wall Street Journal че кубинските фолклорни и танцови влияния на песента – включително гуахира, селска селска музика от края на 19-ти век – може да са допринесли за нейната популярност.

„Тя е много позната на хората в Съединените щати и по целия свят като вид латиноамериканска музика“, каза той. „Чуваме го в международен план от 30-те години на миналия век“, казва той. „Това е нещо, което се появява в мюзикълите на Бродуей, в Холивуд и в телевизионните реклами.

Песента също има силно ехо от „Havana“, вдъхновеният от салса хит, изпълнен от кубинско-американската изпълнителка Камила Кабело през 2017 г., с подобни прогресии на акордите в мелодията и повлияни от латино пиано рифове.

“Ние не говорим за Бруно” е издаден на 46 езика, включително български, виетнамски, руски, норвежки, японски и немски.

По-рано този месец Disney пусна съпътстващо видео, което включва текстовете, изпълнени на 21 от езиците, на които е записан – включително английски, португалски, гръцки и унгарски – което привлече повече от 13 милиона гледания в YouTube.

В четиризвезден преглед, The Independent Наречен Encanto „Един от най-добрите филми на Дисни на съвременната епоха“.

„Културната специфика на филма се простира далеч отвъд обикновените естетически или езикови кимания. Вижда се навсякъде, от любовното му изображение на бунюелос – вид пържени пържени тесто – до прегръщането му на магически реализъм (популярен чрез творчеството на колумбийския писател Габриел Гарсия Маркес) и голямото му разнообразие от различни тонове на кожата“, критик — каза Кларис Логри.

„Последното означава Encanto избягва критиките, пред които са изправени последните Във Височините, който беше обвинен в колоризъм заради липсата на тъмнокожи латински букви. Без съмнение в полза на филма е скорошната политика на Дисни да работи с „културно доверие“, за да гарантира автентичност. Същото е и с наемането на сърежисьор и съсценарист Чариз Кастро Смит, обединена тук с ветераните от анимацията на Дисни Байрън Хауърд и Джаред Буш. Това води до Encanto притежаващ богатство, което надхвърля много от съвременните му колеги. Мислете за това като за всичко, което очакваме от студиото – красота, топлина, хумор, емоция – само с малко повече.”